Bejelentés


Bende Liza Írólap, Nyári hó

Ingyenes Angol online nyelvtanfolyam kezdőknek és újrakezdőknek. Ráadásul most megkapod ajándékba A Hatékony Angol Tanulás Titkai tanulmányom.






Hírek




 

A gyermek lelke az öröklét pereme. A mulandóság ekkor még csak vízióként jelenik meg. Bende Lizát kislányként mindig is úgy képzeltem el, hogy a külső padlásfeljárón ül, és elmélkedik a világ dolgairól. Nem poros padlásokon kutatott akkor és most sem. Nem a tárgyak érdeklik őt, hanem a róluk való szemlélet. Ez Bende Liza kopernikuszi fordulata. Akik a tárgyakat szemlélik, maguk a segesdi emberek. Ők a gyermek Eliza világának mozgatói. Legyen szó gyermekekről vagy felnőttekről, Liza nem egyszerűen visszaemlékezik, hanem újrateremti őket novelláiban. Ezért érezzük úgy, mintha a ma valóságában történnének a régmúlt világ eseményei. Megrémülünk az Agyér-görcs vagy a Sauté minket is bármikor végzetünkbe taszító titokzatos betegségeitől. Mindenki a maga sorsának kovácsa - mondogatjuk. Nem szabad elhinnünk. A hentes lánya című novella Juditja ugyan önkezével teljesíti be sorsát… Ez azonban nem is az ő vétke, hanem a mindenkit megvásárolhatónak vélő szüleié. A gyermek tanúja az idő születésének. A Nyári hó történetében az idő már darabjaira hullik szét. Liza lelke tiszta mélységeiben fehér fénysugárként szemléli Elizát…

 

(Dr. Ujszigeti Dezső)

 

Ötletes, érdekes, és helyenként kedves líraisággal átitatott elbeszéléseiben többnyire valamiféle halvány misztikum fénye is feldereng, ez nagyon jót tesz a szövegnek. Szerencsére nem erőltet semmit, titokzatossága csak jelzésszerű, de ettől az egész még sejtelmesebb lesz. Az élet alapvető reménytelenségén túl szinte mindig megcsillan valamilyen megoldási lehetőség a szöveg mélyén.

 

(Dr. Fráter Zoltán)



Képgaléria

Szólj hozzá

Név:
E-mail címed:
Az e-mail címed nem jelenik meg az oldalon
Szöveg:
Milyen nap van ma Magyarországon?



kisslaki lászló [ 2012-05-11 07:28 ]

Meglepődtem, amikor megláttam ezt a kedves, búzavirág koszorús fényképedet. Hidd el Kedves Liza, nagyon jól áll Neked. Azt nem értem, hogy miért nem hordod? Én bizony, ha hölgy lennék, még otthon se venném le. Egyébként, ahogy írod, a "szókincsem a (kislánykori) az övét jelentősen nem haladja meg". Én meg erre csak aszondom, hogy hála Istennek, hogy az a rengeteg stúdium nem rontott rajta.
Szeretettel üdvözöllek, és gratulálok a "Nyári hó - segesdi történetek" című könyved sikeres bemutatásához. Kisslaki László




Dr. Oláh Ildikó [ 2010-03-11 14:21 ]

Még annyit, hogy most olvasom ismét Fráter bírálatát: ezzel kapcs. csak annyit, hogy a legtöbb ember nincs tudatában mediális képességeinek. Szerintem minden művész médium.



Dr. Oláh Ildikó [ 2010-03-11 14:18 ]

Nekem úgy überhaupt hiányzik innen a lila ruhás nő:) Majd megnézem az írásaidat, gondolom, újak, mert a régieket - feltehetőleg tárhely hiányában már nem lehet elérni a tollingán. Most korrektúrázom immár harmadszor - horror! - a publicisztikai kötetem. Csutkababát kellett csinálnom belőle elegendő pénz híján, úgyhogy 60 oldalt (többek közt a BL.-t) kivettem, maradt 155 oldal. Még a nyomdászok is azt mondták, hogy kár, mert jó cikkek vannak benne.



Dr. Oláh Ildikó [ 2010-03-11 13:10 ]

Közben a macskás honlapomra felvettem a honlap-linked, ha nem gond. Semmi engesztelés, mert minek is? De örülök, hogy megtaláltam a honlapodat, noha nem verted nagydobra, hogy van.



Liza [ 2010-03-10 11:34 ]

A találomra pöttyentett doktori címet a Balázs név elől töröltem. Tekinthetem a mostanit engesztelő látogatásnak?



Dr. Oláh Ildikó [ 2010-03-09 18:13 ]

Liza, hivatalos nevem lásd fent, de Balázs Ildikó néven publikálok. Tetszik a honlapod.












Ingyenes honlapkészítő
Profi, üzleti honlapkészítő
Hirdetés   10
Végre értem amit angolul mondanak nekem, és megértik amit mondok.

KÖSZÖNÖM NOÉMI!